Ash Wednesday and Good Friday are days of fast and abstinence, that is, limited to a single, full meal and abstinence from meat. The other Fridays of Lent are days of abstinence from meat.
– The law of fasting permits only one full meal a day, but it does allow the taking of some food in the morning and a second light meal at noon or in the evening, as you prefer.
– The law of abstinence from meat applies to all persons who have completed their fourteenth year of age.
– All Catholics are encouraged to receive Holy Eucharist frequently during Lent and to receive the Sacrament of Penance
– The determination of these days of obligatory penance, as listed above, should not be understood as limiting the occasions for Christian penance.
– Marriages may be celebrated with Mass and the nuptial blessing should always be given. It is, however, contrary to the spirit of penance during Lent to plan an elaborate wedding with lavish decorations.
La disciplina actual es como sigue en cuaresma:
– Miércoles de Ceniza y Viernes Santo son días de ayuno y abstinencia.
– Los demás Viernes de Cuaresma son días de abstinencia
– Las leyes del ayuno permiten una sola comida al día pero es posible tomar algo ligero
– Las leyes de abstinencia de comer carne obligan a los mayores de 14 años.
– A todos los católicos se les recomienda recibir la Santa Comunión frecuentemente durante la cuaresma y recibir el sacramento de la Penitencia de manera que puedan estar preparados para celebrar más conscientemente el Misterio Pascual.
– La determinación de los días obligatorios de penitencia, como está arriba, no debe ser entendida como limitante de la práctica de la penitencia. Los matrimonios pueden celebrarse con la misa y siempre se debe dar la bendición nupcial. Sin embargo es contrario al espíritu de la cuaresma elaborar las bodas con muchas decoraciones o flores.